闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋鐎光偓閸曨偆锛涢梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁撻悩鑼紲濠殿喗锕╅崢浠嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇闁叉粓鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濋柟鐐湽閳ь剙鍊块弫鍐磼濮樺啿鐓樻俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎墮铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑藉箣濠靛﹤顏繝纰樻閹凤拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佸湱铏庨崳顕€寮繝鍕ㄥ亾楠炲灝鍔氭い锔诲灠铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑筋敊閻撳寒娼介梻浣藉椤曟粓骞忛敓锟�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁靛ě鍌滃墾濠电偛妫欓幐濠氬磿閹剧粯鐓曢柡鍥ュ妼閻忕娀鏌涚仦璇插闁哄本鐩崺鍕礃閻愵剛鏆ラ梻浣藉Г閸╁﹪骞忛敓锟�濠电姷鏁搁崑鐐哄垂鐠轰綍娑㈠箣閻樺吀绗夐梺鍦亾閸撴艾岣块敓鐘崇厵缂佸鐏濋崵杈╃磼鏉堛劍顥堥柡灞糕偓鎰佸悑閹肩补鈧磭顔夐梻渚€鈧偛鑻晶楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倷娴囧畷鐢稿窗鎼淬劍鍎嶆繝闈涱儏绾惧鏌熼崜褏甯涢柣鎾寸懄閵囧嫰寮介妸褜鏆¢梺闈╃到缂嶅﹪寮婚敐澶嗏偓锕傚箣濠靛棭娼鹃梻浣哥秺椤ユ挻绻涢埀顒勬煛娴h宕岄柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�濠电姷鏁搁崑鐐哄箰婵犳碍鍋勬い鎺戝閳锋棃鏌涢弴銊ュ箺闁哄棙绮岄湁闁稿繐鍚嬬紞鎴犵磼閻樺啿鈻曢柡灞炬礃缁绘稖顦查悗姘煎墴閸┾偓妞ゆ帒锕ョ€氾拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茬闁哄稁鍋嗛惌娆撴煙闁箑鏋﹀┑顔藉▕閺屾洘绻涢悙顒佺彅缂備讲鍋撻柛鎰ㄦ櫇缁犻箖鏌熺€电ǹ浠ч柟鍐插閺屽秹宕欓妶鍡楊伓缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓钘濆ù鍏兼綑閸ㄥ倿鏌涢…鎴濅簻缂佸墎鍋ら弻锝夊籍閸ャ劊鈧啴鏌i幒鎴含闁绘搩鍋婂畷鍫曞Ω閵夈儲鐦撻梻浣规偠閸娧囧箯閿燂拷闂傚倸鍊风粈渚€骞栭锕€鐤柛鎰ゴ閺嬫牗绻涢幋娆忕仾闁稿骸绉撮埞鎴︽偐瀹曞浂鏆¢梺鎶芥敱閹瑰洭寮诲☉妯锋闁靛繒濮抽崰濠囨⒑閹肩偛鈧囧箯閿燂拷
濠电姷鏁告慨浼村垂婵傜ǹ鏄ラ柡宥庡幗閸嬪鏌¢崶鈺€绱抽柣鐔稿珗閺冨牆宸濇い鎾閺囥垺鍊垫鐐茬仢閸旀岸鏌eΔ鈧敃顏勭暦椤栫偞鏅搁柨鐕傛嫹濠电姷鏁搁崑鐔妓夐幇鏉跨;闁归偊鍘介崣蹇撐旈敐鍛灓闁轰礁锕弻娑㈠Ψ閵忊剝鐝栧┑鈽嗗亽閸ㄩ亶濡甸崟顔剧杸闁圭偓鍓氭导鈧梻浣告惈椤р偓闁瑰嚖鎷�婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫绠归柍鍝勬噹閸ㄥ倿鏌熷畡鎷岊潶濞存粌缍婇弻鐔虹磼閵忕姵鐏堝┑鈽嗗亝閿曘垽寮诲☉銏犖ㄩ柟瀛樼箚鐎氭澘鈹戦埥鍛闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘鈺佺窞闁归偊鍘奸崜銊モ攽閻樼粯娑ф俊顐幖宀e潡骞嶉鐟颁壕闁稿繐顦禍楣冩⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勵殜瀹曟垿鏁撻敓锟�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛楠炲啫螣鐠恒劎鏉搁梺瑙勫劤婢у酣顢欓幋婵愭富闁靛牆妫欑粚鍧楁煙閸戙倖瀚�婵犵數濮甸鏍窗濡ゅ啯宕查柟閭﹀枤绾捐姤鎱ㄥΟ鍧楀摵妞ゆ劒绮欓弻褑绠涘☉鎺戜壕婵炴垶鑹炬晶楣冩⒒婵犲骸浜滄繛璇х畵瀹曟瑨銇愰幒鎴濇優闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濈€光偓閳ь剟鍩€椤掍礁鍤柛鎾磋壘椤曘儵宕熼娑樹簻闂佸憡绺块崕闈涱瀶椤曗偓濮婃椽骞栭悙鎻掑Х婵犵鈧櫕鎼愰柍缁樻閺佹捇鏁撻敓锟�闂備浇宕甸崰鎰垝瀹ュ棗鍨旈柣锝呰嫰閸ㄦ繂螖閿濆懎鏋︾紓宥嗙墵閹鏁愭惔鈥冲箰闂佺粯甯掗敃顏堟偂椤愶箑鐐婇柕濞垮劚濮e牓姊洪幖鐐测偓褔骞忛敓锟�缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓閹本绗熼埀顒€鐣烽弴銏″殥闁靛牆娲ㄩ悡瀣⒑閹呯闁告ɑ绮撳畷鎴﹀箻閼搁潧鐝伴梺鐐藉劚閸樻牠宕版繝鍌楁斀闁宠棄妫楁禍楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间焦鍋嬪┑鐘插閺嗘粍淇婇妶鍌氫壕闁告椴搁妵鍕箳閹存繍浠奸梺鍛婂姀閸嬫捇姊绘担鍝勪缓闁稿孩娼欓埢宥夊即閵忊€充痪闂佽法鍣﹂幏锟�
太玄书阁 > 加德纳 > 管理员的猫 | 上页 下页
五四


  “怎么使你负罪,还有负什么罪?”

  “我拒绝回答。”

  杜鲁斯罗厌恶地说:“我想就到此为止了。我要请大陪审团调查这件事。”

  赖克斯特开始离开证人席。纳森·苏斯特得意洋洋地微笑时,满口暴牙十分明显。

  “等一下,”派瑞·梅森说。“我相信我有交互讯问这位证人的权力。”

  “可是他什么都没作证,”苏斯特反对说。

  “坐下,苏斯特律师,”潘尼麦克法官命令。“梅森律师有权交互讯问这位证人提供的任何证词。”

  梅森面向山姆·赖克斯特。

  “你跟积姆·布登朗一起开车去苏斯特的办公室?”

  “不错,是的,先生。”

  “而你们开的是那部绿色的庞迪雅克?”

  “不错。”

  “你知道道格拉斯·金恩住的公寓在什么地方?”

  “知道。”

  “二十三日晚上你知道吗?”

  “我不记得了……我想也许知道。”

  “你在二十三日之前没去过他那里吗?”

  “我想我也许去过,是的。”

  “你离开苏斯特的办公室后,你不是去艾迪丝·狄瓦的公寓的房间吗?”

  “我拒绝回答。”

  “而当时通常由管理员查尔士·亚希顿开的那部雪佛兰,不是停在艾迪丝·狄瓦公寓的前面吗?”

  苏斯特显得不安,倾身向前,彷佛要冒出话来。

  赖克斯特以单调平稳的声音说:“我拒绝回答。”

  “那么,”梅森说:“你没进入艾迪丝·狄瓦的公寓房间吗?你有没有发现她躺在地板上,不省人事?你不知道她先前作过一些指控,实际上等于控诉你谋害你祖父吗?你没赶紧离开她的公寓,坐进那部雪佛兰车子里,开到金恩的公寓去,用刀子、刮胡刀片,或是其它工具,割伤你的手臂,把血迹留在金恩的衣物上,打电话给纳森尼尔·苏斯特,向他说明发生了什么事;说你怕你可能面临谋杀罪的控诉,而且,为了让你的手臂显得像是意外受伤,你不是故意开着那部雪佛兰撞上回家路上的一根电线杆吗?”

  苏斯特跳了起来。他的双手飞舞。

  “谎言,法官阁下!”他大吼。“一连串的谎言!对我委托人的人身攻击。”

  梅森继续以平稳的目光凝视着脸色发白的证人。

  “如果那个问题的回答会使你负罪,那你可以说出来。”

  法庭里一片肃静。甚至苏斯特也忘了他激动的训诫,彷佛着了迷一般地睁大眼睛盯着山姆·赖克斯特的脸。赖克斯特额头冒出汗来。他两度清清喉咙,然后含糊不清地说:“我拒绝回答。”

  梅森文雅地作个手势。他说:“到此为止。”

  杜鲁斯罗倾身向前低声说:“看在老天的分上,梅森,这家伙有可能做出你所暗示的那些事吗,或者你只是想引起庭上偏向你的委托人?”

  梅森微笑说:“继续,杜鲁斯罗。我想我们会直接解决这个案子。”

  “传法兰克·欧夫利,”杜鲁斯罗说。

  欧夫利就证人席,简明地发誓报出姓名、住址,以及跟已故的彼得·赖克斯特的关系。

  “本月二十三日晚上,”杜鲁斯罗说:“你在赖克斯特住宅的院子里挖东西?”

  “是的。”

  “挖什么?”

  “抗议,”苏斯特吼道。

  派瑞·梅森温和地微笑说:“法官阁下,在本案中我代表被告。苏斯特律师在本庭中毫无地位。如果我对一个问题没有异议,而检方发问,要求回答,证人就必须回答问题。”

  “不错,”潘尼麦克法官裁决。“回答问题。”

  “我是在找一大笔自从我祖父去世以来就不见了的钱,而且我也在找某样其它的财物。”

  “为什么要找?”

  “因为我接到一封电报。”

  “我们打算提出那封电报作为证据,”杜鲁斯罗说,看着派瑞·梅森,他的语气明白地显示出他预料梅森会反对而且预料庭上会接受他的异议。

  “没有异议,”派瑞·梅森说。“将它提作证据。”杜鲁斯罗拿出电报,提作证据,念出来列入记录:

  【科尔斯朵夫钻石藏在亚希顿的拐杖里。你祖父一半以上的钱就埋在书房窗外蔷薇蔓藤开始攀上格子的地方底下。地点由一根插进土里的小树枝标出。埋得不深。不超过几吋。】
  “我们打算证明,”杜鲁斯罗说:“这封电报是打电话到电报公司去发的;是从温妮·赖克斯特的电话打出去的,也就是本案被告的未婚妻。”

  梅森保持沉默。

  “你在那个地点上挖?”杜鲁斯罗问道。

  “是的。”

  “你认识艾迪丝·狄瓦?”

  “认识。”

  “她死时跟你有没有任何亲属关系?”

  证人吞下一口气。“她是我妻子,”他说。

  梅森对杜鲁斯罗说:“继续问他艾迪丝·狄瓦所告诉过他的有关他祖父死亡的事。”

  杜鲁斯罗显得有点讶异,不过立即转向证人问道,“艾迪丝·狄瓦有没有告诉过你,任何跟你祖父死亡有关的事或某些她在火灾那晚观察到的可疑情况?”

  纳森·苏斯特跳起来。“法官阁下!法官阁下!法官阁下!”他喊道。“这我反对。这完全是传闻证据。这跟……”

  潘尼麦克法官敲下法槌。“坐下,律师先生,”他命令。“你不守秩序;你在本案中毫无地位,除了你是以山姆·赖克斯特律师身分出面外。”


太玄书阁(xuge.org)
上一页 回目录 回首页 下一页