闂備線娼уΛ宀勫磻閿燂拷
闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼弻锟犲磼濮橆厽鎮欏銈嗗釜閹凤拷闂備胶绮划鎾汇€傞敃鍌氳埞妞ゆ帒瀚Λ姗€鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂備礁鎲¢懝鍓х矓閹绢噮鏁婄€广儱顦Λ姗€鏌涢妷顔煎闁艰鎷�闂備礁鎲¢悷銊т焊濞嗘挻鍎撻柛鏇ㄥ灠閸屻劑鏌涢埄鍐炬當闁芥埊鎷�濠电偞鍨跺Λ鎴犵不閹炬剚娼¢柟绋垮嚱缁辨棃鏌″搴″箲闁逞屽墾閹凤拷闂佽崵鍠庨惃婵嬪磻閹剧粯鐓欐い鏍ㄧ閸e綊鏌i…鎴濆闁归濞€閺佹捇鏁撻敓锟�濠电偞鎸婚悢顒勬⒔閸曨厽鏆滃ù鍏兼綑缁犳娊鏌曟繛褍瀚埀顒婃嫹闂備礁鎲¢崝鏍矙閹邦喛濮抽柕濞炬櫅缁€鍐╃箾閹寸偟鎳勯柍鍑ゆ嫹缂傚倷绀侀ˇ浼村垂閸偄绶為柣鏃囨〃閻掑﹪鐓崶銊ュ毈闁搞倧鎷�闂備礁鎼崯鍐测枖濞戙垺鍎嶅┑鐘崇閳锋捇鏌涘☉銏犱喊闁搞倧鎷�
濠电姰鍨奸崺鏍偋閺囩伝鐟拔旈崨顓⌒曢悗骞垮劚閻楀﹪宕敓锟�濠电偟顥愰崑鎰叏妤e喚鏁婇柛銉㈡櫇濡垱銇勮箛鎾愁伀闁哄鎷�婵犵數鍋為幖鈺呭垂閹峰被浜归柟缁㈠枛濡﹢鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂佽崵濮村ú锕傘€冩径鎰剨婵犻潧妫ḿ鎵偓鍏夊亾闁告劦浜楅崑锟�闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼幃妯跨疀閹惧墎顔戝銈嗘穿閹凤拷婵犳鍠楃换鎰磽濮樿鲸顐介柧蹇涒偓娑氬墾闂婎偄娲﹂崙褰掑吹閿燂拷闂備胶绮划宀€鈧凹鍓氬鍕偄閸濄儵妾梺鎼炲劵婵″洤鈻旈敓锟�闁荤喐绮嶆刊鐣屽垝妤e喛缍栭悗锝庡厸閻掑﹪鐓崶銊ュ毈闁搞倧鎷�缂傚倷绀侀惌渚€宕曢懡銈囩煋闁惧繐鍘滈崑鎾舵嫚閳ュ厖鍠婂┑鈽嗗亾閹凤拷闂傚倸鍊搁悧濠勬暜濡も偓鍗辨い鎺戝閸愨偓闂佺偨鍎村▍鏇㈡偪閿燂拷
太玄书阁 > 加德纳 > 蜡烛奇案 | 上页 下页
四八


  “反对无效,”纽瓦克法官说。“辩方律师可以根据任何他认为适当的假设讯问证人,只要该假设与我们在讨论的主题有关,而且问题涵盖了主讯问中直接或间接触及的事物即可。医生,请回答。”

  “情形可能是那样没错。”

  “有这种可能性吗?”

  “是的,有可能。”

  “没有问题了。”

  林顿说:“医生,请等一下。你说死者的伤口可能是这样造成的,那你认为他所受的那一击有什么特别之处呢?”

  “那一定是很猛烈、很沉重的一击。那一击的力量大到能使死者的头部狠狠地撞在门坎上;换句话说,头部所受的撞击远比平常失足跌倒所造成的碰撞还严重得多。”

  “被害者是在完全没有防备的情况下受到那一击吗?”

  “嗯……我只能说那是很猛烈的一击。”

  “被害者不是在扭打的时候被击中,而是在毫无防备的状态下被攻击的,对吗?”

  “我并不是这样说的。”医生回答。“我不是个搏斗方面的专家,”他略带微笑地补充说。“我只是个医学事务方面的专家罢了。”

  “但是,我觉得似乎有必要从你的证词中做这样的推论。”林顿好像很坚决似地说。

  “那你就做吧,”医生以冷漠的口气说道。“你可以做这样的推论,但是我只能陈述我所发现到的状况。”

  “那一击一定非常猛烈吧?”

  “要造成我所描述的那么严重的伤害,一定要用很大的力气才办得到。”

  “医生,关于这一点,你能否再多告诉我们一些呢?”

  “我只能再次强调,那绝对不是平常人在失去平衡跌倒后,头部遭受到撞击而产生的一种伤害,而是在外力猛烈的打击下造成的。其实那也不完全是我想要表达的意思,检察官,我只能说:在我们现在所讨论的情况下,以及从我的证词中所考虑到的可能性来判断,死者的头部一定曾经猛力地撞在门坎上,而那种力道远大过平常跌倒后碰撞的程度。我只能这么陈述了;而且,我想我已经尽可能表达得很清楚了。”

  “那么,导致死者跌倒的那一击是很猛烈的吗?”林顿问。

  “是的。”

  “是个受过训练的拳师所击出的吗?”

  “我不能肯定。”

  “但那确实是非常猛烈的一击,对吗?”

  “从你说的那个字表面上的含意来看,的确没错。”

  “我想,就到此为止了。”林顿说。

  “我也没有问题了。”梅森说。

  “传唤下一个证人。”法官说。

  “托马斯·罗顿·卡麦隆。”林顿说。

  托马斯·L·卡麦隆是个五十几岁的男人,胸部宽阔,体格强壮,脸上布满皱纹。乌黑浓密的眉毛下,那双专注而沉稳的眼睛仔细地环顾四周。他是游艇俱乐部里负责看守管理游艇的人,罗杰·柏班克的游艇就是寄放在那个俱乐部里。他以低沉的声音回答问题,不多说什么话;大部分的问题,他都是以一种坦率和对话式的口吻来回答。

  卡麦隆作证说,柏班克习惯于周末开着游艇出去,他通常都在星期五中午时分出海,案发前一天的十一点半左右,他来到游艇俱乐部,上了游艇,松开系船的设备,升起船帆,驶出游艇,进入海湾、河口或小湖区——各种不同的称呼因人而异。然后,他在一个小时之内又开着小艇回来;系好小艇后,他就离开了一整个下午。大约在下午五点的时候,证人听到小艇尾部马达发出来的声音,从工作室的窗口往外看,发现小艇又轧轧作响地驶向主河口去了。当时,船尾有一个人,可是证人并不确定那个人就是被告;因为他不能清楚地看见那个人影,所以无法辨认。

  “你认识死者佛瑞得·弥儿菲吗?”林顿问。

  “认识。”

  “星期五当天下午,你见过他吗?”

  “见过。”

  “什么时候?”

  “大约五点半的时候,他到了游艇俱乐部,然后向我租了一艘划艇。”

  “你确定那个人就是佛瑞得·弥儿菲吗?”

  “是的,确定。”

  “这艘划艇上有任何可资辨认的记号或标志吗?”

  “有的,一个数字。”

  “什么数字?”

  “廿五。”

  “之后,你何时才又看到这艘划艇呢?”

  “差不多是廿四小时之后。我们在星期六下午发现到它,那时已被潮水冲得搁浅了。”

  “搁浅在什么地方?”

  “在河口处。距离柏班克那艘游艇下锚的位置大约半英里之遥的下游处。”

  “是在游艇下锚之地点的下游处?”

  “是的。”

  “因此,划艇一定是在潮水退去之际——涨潮过后——被解开的,对吗?”

  “嗯……我想那是一种可能的推断。”

  “之后,你有没有再见到过柏班克?”

  “有的,在弥儿菲离开半小时到四十五分钟之后,我看到柏班克开着他的小艇回来。他把小艇系好后,就开着他的汽车离去了。”

  “后来,你是否又见过他?”

  “嗯,我没有再见到他。当时我正在听电话,发觉有人在起动小艇马达,我听到小艇经过的噗噗声,但是我正忙着接电话,所以没有往外头瞧。讲完电话后,我才探头往外看,发现柏班克的小艇已经不见了;再度看到小艇回来时,天色已逐渐变黑了,所以我并没有看清楚谁在小艇上面。”

  “这艘小艇后来怎么了?”


太玄书阁(xuge.org)
上一页 回目录 回首页 下一页